Устный перевод – это еще одна услуга, которую компания «АБЕ» рада предложить своим клиентам. Бизнес-переговоры, конференции, семинары, мастер-классы, совместная работа с иностранными специалистами на предприятиях – вот наиболее распространенные случаи, в которых требуется устный перевод.
Квалифицированные специалисты компании владеют всеми необходимыми навыками качественного и точного устного перевода, а также знаниями, необходимыми для беспрепятственного общения с носителем иностранного языка. Они грамотно и в то же время ненавязчиво контролируют процесс коммуникации, создавая у ее участников ощущение «прямого» разговора. На счету переводчиков компании множество успешно выполненных работ на мероприятиях международного и государственного уровня.
В компании можно заказать такие разновидности устного перевода, как последовательный и синхронный. У каждой из них есть свои особенности, которые нужно учитывать при оформлении заказа на предоставление услуги.
При последовательном переводе специалист переводит иностранную речь во время логических пауз, которые делает говорящий, то есть речь переводится небольшими «блоками». При устном синхронном переводе слушатели получают перевод одновременно с речью выступающего. Заказывая такую услугу, следует помнить, что синхронный перевод – это один из наиболее сложных и дорогостоящих видов перевода. Для его осуществления потребуется специальное оборудование, а для работы на мероприятиях, которые занимают много времени, может потребоваться сразу несколько переводчиков-синхронистов.